Okay, the user wants me to translate "food chopper" into Turkish. Let me think. The word "chopper" in English can mean a device that chops food, like a food processor or a chopping machine. In Turkish, the equivalent term is "besin karıştırıcı" or "keseçici". But I need to check which one is more commonly used.
Wait, "food chopper" specifically refers to a kitchen appliance that chops or dices food. The direct translation might be "besin keseçici", but I should confirm if there's a standard term. Maybe "besin karıştırıcı" is more general, while "keseçici" is more about cutting. Alternatively, "mutfak keseçici" could be used. Let me verify.
Looking up some references, I see that "besin keseçici" is commonly used for food choppers. However, sometimes "keseçici" alone might be sufficient in context. But since the user specified "food chopper", adding "besin" makes it clearer. So the translation would be "Besin keseçici". But I need to ensure that the user doesn't have any specific regional preferences. Since the user hasn't indicated any, I'll go with the standard translation. Also, checking if the original content is in Turkish, but "food chopper" is in English, so translation is needed. Alright, the answer should be "Besin keseçici".
Besin keseçici
Popüler Kelimeler
Sıkça aranan kelimeleri keşfedin
Tüm İçeriğin Kilidini Açmak İçin Uygulamayı İndirin
Kelimeleri daha verimli öğrenmek ister misiniz? DictoGo uygulamasını indirin ve daha fazla kelime ezberleme ve tekrar özelliğinin keyfini çıkarın!